Comment ne pas parler comme un(e) touriste perdu(e) à Paris !
How Not to Sound Like a Baguette-Brained Tourist !

Tu veux parler français sans avoir l’air d’un GPS qui bugge ?
Want to speak French without sounding like a broken GPS?
Tu es au bon endroit, mon ami(e). Chez Cremefrench, on t’apprend à parler vrai, pas comme un robot qui vient de mémoriser “bonjour-baguette-fromage”.
You’re in the right place, my dear. At Cremefrench, we teach you to speak real French — not just random words like “bonjour-baguette-fromage.”
1. Ne dis pas “Je suis chaud(e)” (sauf si vraiment tu veux draguer…)
1. Don’t say “Je suis chaud(e)” (unless you’re actually flirting)
Tu veux dire “J’ai chaud” pour “I’m hot (temperature)”. Sinon, tu dis que tu es… prêt(e) pour une nuit torride.
“Je suis chaud” means “I’m in the mood”… not “It’s hot out.” Use “J’ai chaud” instead, unless you want unexpected attention.
2. Le “R” français n’est pas un gargouillis de dragon
2. The French “R” is not a dragon noise
Respire. Le R français sort de la gorge, pas du nez ni du ventre. Pas besoin de rugir.
Breathe. The French “R” comes from the throat, not the nose, not your soul, and definitely not your inner dinosaur.
☕ 3. “Un café, s’il vous plaît” = espresso, pas Starbucks
3. “Un café, please” means espresso, not a venti vanilla latte
En France, un café = court, serré, puissant. Si tu veux un grand café allongé, dis-le.
In France, “un café” means tiny, strong, espresso. If you want something closer to an Americano, say “un café allongé.”
4. On ne dit pas “au revoir” à chaque coin de rue
4. You don’t say “au revoir” every five minutes
À la caisse ? Dis plutôt “bonne journée”. En sortant d’un resto ? “Merci, au revoir”. Mais pas à ton Uber toutes les deux minutes.
Leaving a shop? Say “bonne journée”. Leaving a restaurant? Sure, “merci, au revoir.” But don’t overdo it — you’re not in a sitcom.
5. Stop avec les phrases Google Translate
5. Stop using Google Translate gems
“Je suis excitée d’être ici” ? Hmm… tu viens d’annoncer ton excitation physique. Oups.
“Je suis excitée d’être ici” means… you’re physically aroused. Not ideal. Try “Je suis ravie d’être ici” instead.
📚 Mini Lexique “Touriste Pas Touriste” :
Français correct | À éviter absolument | En anglais |
---|---|---|
J’ai faim | Je suis faim ❌ | I’m hungry |
Je suis perdu(e) | Je suis perdu tout court ❌ | I’m lost |
C’est bon | C’est bien (mal utilisé) ❌ | It’s good (for taste) |
Je voudrais | Je veux ❌ | I would like (polite) |
Enchanté(e) | Ravi de vous rencontrer ❌ | Nice to meet you (natural) |
Pro Tip Culturel
Les Français adorent les formules de politesse. Même pour acheter un paquet de chewing-gum, commence par “bonjour” et finis par “merci, bonne journée”.
French people love polite formulas. Even if you’re just buying gum, start with “bonjour” and end with “merci, bonne journée.”
En résumé :
Parler comme un local, ce n’est pas avoir l’accent parfait. C’est savoir éviter les pièges… et rire de ses erreurs.
Speaking like a local isn’t about having a perfect accent. It’s about avoiding awkward traps — and laughing when you fall into one.
Tu veux t’entraîner avec des vraies phrases utiles (et marrantes) ?
👉 Rejoins un cours chez Cremefrench — ton français, mais avec du fun, de la culture, et zéro jugement.