Heula! Norman Dialect Incoming
Learn French the Fun Way: Say ‘Heula!’ Like a Norman
Un français... mais pas tout à fait.
French… but not quite.
French dialects explained
Ah, la Normandie. Ses vaches, ses pommiers, son camembert… et son patois !
Welcome to Normandy — land of cows, apples, cheese… and a quirky local dialect that sounds almost like French.
Heula ! "Le cri du Normand".
"Heula!" – The Norman Battle Cry.
“Heula”, c’est l’exclamation typiquement normande. On pourrait la traduire par “Oh là là”, “Wow”, “Well then!”, ou tout simplement : “Normandy vibes activated!”
It’s an all-purpose word, full of Norman spirit — surprise, admiration, exasperation.
“Heula, t’as vu la pluie ?” / “Heula, did you see that rain?!”
🧢 Fun fact: “Heula” is also the name of a local Norman brand that proudly prints regional expressions on t-shirts, mugs, and everything in between.
Yes, Norman dialect is fashion now. Très stylé !
"La clenche" pour entrer chez Mamie.
"La clenche" – Granny’s door handle.
En Normandie, on n’ouvre pas une porte avec une poignée… mais avec une clenche.
In Normandy, you don’t open a door with a handle – you use a clenche. It sounds vintage, and it kind of is.
“Attrape la clenche et pousse, voyons !” / “Grab the clenche and push, come on!”
"Tantôt" – hier ? demain ? personne ne sait.
"Tantôt" – yesterday? tomorrow? who knows.
Tantôt is a magical Norman time machine. In France, it usually means “this afternoon.”
But in Normandy, it can mean:
-
tantôt = earlier
-
tantôt = later
-
tantôt = maybe sometime
-
tantôt = whenever you feel like it
“J’irai tantôt.” – “I’ll go… at some point.”
Time is a social construct anyway, right?
"Les poules s’accroupiotent, le temps s’abernaudit…"
"The hens are squatting, the weather’s gone mad…"
Expression 100% normande pour dire que le temps est imprévisible.
Un ciel bleu le matin ? Pluie battante à midi. Grêle à 14h. Soleil à 14h02.
In Normandy, the weather changes more than your favorite Netflix series plot.
🐔 “Les poules s’accroupiotent, le temps s’abernaudit !”
“The hens are squatting, the weather’s gone bonkers!”
Bonus : 6 autres expressions normandes pour briller au marché de Bayeux
Bonus : 6 other expressions you can use in Bayeux's market 😉
1. Y r’pleut !
💧 Il repleut / It’s raining again.
Parce qu’en Normandie, c’est jamais vraiment fini.
“Heula, y r’pleut, j’viens d’tendre la linge !”
2. Ferme ta goule !
🫢 Tais-toi / Shut your mouth (gently).
Goule = bouche. Plus rustique que poétique, mais efficace.
Parfait pour les enfants turbulents… ou les Parisiens bavards.
3. Un quetot
Petit garçon (ou simplet, selon le ton) – A little boy (or a dimwit, depending on context)
Regarde c’t’quetot qui court après les poules !/Look at that little rascal chasing the hens!”
4. Un gniasse
Un maladroit, un idiot gentil – A clumsy or dopey person — not mean, just hopeless
T’as renversé le cidre encore ? Mais quel gniasse ! / You spilled the cider again? You clumsy thing!”
5. Du bousin
Du bazar, du bruit, ou… de la bouse, littéralement – A big mess, noise… or literal cow dung
💩Range ta chambre, c’est le bousin là-d’dans ! / Tidy your room — it’s a total mess in there!
6. Ça va dracher !
🌧️Il va pleuvoir à verse – It’s going to pour / bucket down
Prends ton ciré, ça va dracher comme jamais ! / Grab your raincoat, it’s about to pour!-
✨ Petit lexique normand
| Normand | Français standard | English |
|---|---|---|
| Heula ! | Oh là là ! | Wow! |
| Clenche | Poignée | Handle |
| Tantôt | Plus tard / avant ? | Sooner or later |
| S’accroupiotent | S’accroupissent | Squat down |
| S’abernaudit | Se détraque | Goes haywire |
| Y r’pleut | Il repleut | It’s raining again |
| Goule | Bouche | Mouth |
| Quetot | Petit garçon | Little rascal |
| Gniasse | Imbécile gentil | Clumsy fool |
| Bousin | Bazar / bouse | Mess / cow dung |
| Dracher | Pleuvoir fort | Pour (rain) |
Conclusion – Vous voilà paré pour affronter le patois normand !
Conclusion – You’re now ready to tackle the Norman dialect!
Que vous soyez passionné·e de français régional, apprenant curieux ou simple amateur de culture normande, vous avez maintenant un petit kit de survie du patois normand dans la poche. Entre “heula !”, “la goule” et “ça va dracher”, vous êtes fin prêt·e à parler comme un vrai Normand (ou presque).
Whether you’re a French learner, a regional dialect lover, or just curious about Normandy, you now have your very own Norman French survival kit. With “heula!”, “clenche”, and “ça va dracher” in your arsenal, you’re nearly fluent in Normand-style French!
Et vous ? Vous connaissez d’autres expressions normandes typiques ? N’hésitez pas à les partager dans les commentaires !
Do you know any other fun Norman (or French) expressions? Drop them in the comments — we’d love to discover more!